20 traductions les plus bizarres de titres de films - Actu Cinema

   - 

Now You See Me 2 ou Insaisissables 2, The Shallows ou Instinct de Survie, The Secret Life of Pets ou Comme des Bêtes… L’industrie cinématographique prend souvent les francophones pour des ignares monolingue incapables de comprendre un titre en anglais. Il tente par tous les moyens de trouver une traduction française à un titre qui ne devrait tout simplement pas en avoir…Le pire est lorsqu’il donne un second titre en anglais en guise de traduction ? Cela donne souvent naissance à de nombreux fous-rire au sein de l’équipe Cinenews. Nous avons sélectionné pour vous quelques perles…

 

1. Pour celui-ci, disons que les interprètes ont décidé de ne pas y aller par quatre chemins…

2. Le titre français n’a pas tout à fait le même sens : 

3. Au moins on sait de quoi ça parle...

4. Un peu contradictoire, vous ne trouvez pas? 

5. The Broken Title Breakdown...

6. Eraserhead est bien le premier film du talentueux David Lynch malheureuseument il a du attendre le succès du célèbre "Elephant Man" pour enfin sortir son premier bébé. Eraserhead est cependant devenu "Labyrinth Man", l'industrie tentant de nous faire croire que parce que le titre du  film se terminait également en "Man" il serait tout aussi bon que l'autre... Marketing quand tu nous tiens...

7. Il ne nous manquerait pas un mot? : 

8. Le mot "Purge" était peut-être un peu trop lourd de sens pour nos fragiles oreilles francophones :

9. Pas très subtil la traduction…

10. Celui-ci c'est cadeau car les deux titres sont ridicules, peu importe la langue

11. Aurions nous un léger problème avec le mot "sex"? D'accord c'est vendeur, mais de là à le mettre partout?

12. En français on comprend mieux pourquoi la typo est rose lipstick... : 

13. Et pourquoi pas? :

14. Ca sonne pareil en anglais mais entre un chevalier et la nuit, on ne voit pas trop le rapport... : 

15. To the point…et revoilà notre mot préféré :

16. x2

17. "Gueule de bois" n'était certainement pas politiquement correcte ? : 

18. Le verre à moitié plein ou à moitié vide :

19. Eclipse ou Hesitation entre les deux son coeur balance : 

20. On termine en beauté avec notre mot fétiche : 

 L'idée de ce top nous est venue grâce à ce film qui en Belgique possède trois titres différents 

Retrouvezd'autres traductions rigolotes sur  Pardon My Titres 

 

 Avis

 Plus d'infos sur les films

 Toute l'actualité cinema

Louise : un destin mère-filles bouleversant ! - Actu
Actu

Louise : un destin mère-filles bouleversant !

À découvrir en salles à partir du 7 janvier 2026, Louise est un drame intime qui explore avec finesse les thèmes de l'identité, du passé et des liens familiaux. Le film propose un récit sensible, centré sur une femme confrontée à un choix aussi intime que bouleversant. Lire la suite...
26 films à attendre en 2026 - Actu
Actu

26 films à attendre en 2026

L'année 2026 s'annonce comme une année cinématographique particulièrement passionnante. Les grands studios frappent fort avec des suites très attendues et des blockbusters ambitieux, tandis que des réalisateurs renommés et de nouveaux talents prometteurs sont prêts à surprendre le public avec des... Lire la suite...
Les 25 meilleurs films de 2025 - Actu
Actu

Les 25 meilleurs films de 2025

L'année 2025 a une nouvelle fois offert un cru cinématographique exceptionnellement riche et varié. De grands noms sont revenus avec des productions très attendues, tandis que de nouveaux réalisateurs et des étoiles montantes ont su enrichir le paysage du cinéma avec des récits audacieux et... Lire la suite...
L'Engloutie : au coeur des désirs dans la neige - Actu
Actu

L'Engloutie : au coeur des désirs dans la neige

L'Engloutie s'annonce comme l'un des grands rendez-vous cinématographiques de cette fin d'année. Réalisé par Louise Hémon, le film nous transporte en 1899, au coeur d'un hameau enneigé des Hautes-Alpes, où la rudesse de la nature se mêle aux mystères des hommes. Lire la suite...

Newsletter
Inscrivez-vous à notre newsletter: